Этот сайт предназначен, прежде всего, людям, ностальгирующим по ушедшим РУССКОМУ СЛОВУ, Windows 3.1, ФОТОНУ, процессорам 486SX и иже с ними.
Конечно, времена должны идти вперед, но почему они обязательно должны уходить?
StuhlbergR 2007-2012 ©
|
Русская версия Windows 3.1
Ф. Зубанов
Появление русской версии Windows 3.1 ожидалось на рынке еще с середины прошлого года, и слухи о ее появлении постоянно корректировали срок выхода. Более того, многие из программистов порой пренебрежительно говорили, да, мол, лежит у меня фирменная версия, так себе, ничего особенного. При этом за фирменную принимались различные продукты местных умельцев, дополнивших дистрибутив международной версии Windows поддержкой русской клавиатуры и шрифтами, содержащими кириллицу.
Лишь теперь, год спустя с момента объявления международной, появляется русская версия. Что же являлось причиной такой длительной задержки? За этим скрывается долгая работа по обеспечению наиболее полной поддержки русского языка. Что-то удалось, что-то не до конца, но вышедший продукт имеет существенные отличия от его "родителя". Ниже рассмотрены основные отличия русской версии.
Первое, что бросается в глаза еще на этапе установки, - это возможность указания двух различных режимов работы клавиатуры - первичного и вторичного. По умолчанию предлагается установить одинаковые режимы - поддержка только русского языка. Это, пожалуй, несколько неудобно, так как пользователи производят установку программных продуктов, практически не задумываясь, просто нажимая на кнопки. В данном случае отсекается возможность ввода некириллического текста. Правда, в дальнейшем эту оплошность нетрудно исправить. В качестве переключателя режимов клавиатуры предлагаются на выбор три комбинации:
- одновременное нажатие двух клавиш Shift;
- левый Shift+левый Ctrl - правый Shift+правый Ctrl;
- правый Ctrl (только для расширенной клавиатуры).
Эти комбинации полностью совпадают с теми, которые используются в русских версиях MS-DOS. По моему субъективному убеждению, наиболее удобен правый Ctrl: для переключения режима нажимается всего одна клавиша, и расположена она "под рукой", так что у ней не надо тянуться. Было бы, наверное, разумнее предоставить более широкий выбор, дополнив его различными другими одиночными клавишами (Shift, ScrollLock). К сожалению, по умолчанию предлагается комбинация двух клавиш Shift, что для профессиональных машинисток бывает неприемлемо. В отличие от режима работы клавиатуры, изменить клавишу-переключатель можно только либо повторив программу установки, либо вручную отредактировав файл system.ini.
Дальнейшая установка ничем не отличается от установки международной версии Windows за исключением того, что все сообщения выводятся на русском языке. Однако в конце установки пользователям, не имеющим на своем компьютере русской версии MS-DOS, предлагается выполнить модификацию операционной системы с тем, чтобы она позволяла полностью поддерживать 866 (кириллица) кодовую страницу. Рекомендую не пренебрегать этим предложением, так как в дальнейшем это позволит вам без проблем использовать русские имена файлов в среде Windows и DOS, а также избавит от мелких неприятностей при работе с другими рускими продуктами фирмы Microsoft. Процедура модификации проста и требует наличия чистой дискеты, на которой будут сохранены несколько файлов, используемые вашей операционной системой. После того, как Windows установлен и вы войдете в него, первое, что бросается в глаза, это используемая терминология. Трудно сейчас говорить о том, насколько она удачна. По своему опыту знаю, что переход от английской версии к русской происходит непросто. На первый порах машинально ищешь в меню привычные термины - Edit, Paste, Copy, Run..., а вместо них встречаешь Редактирование, Вставить, Копировать, Выполнить... Однако довольно быстро привыкаешь ко всем этим названиям и возвращается обчная скорость работы. Более того, отдельные диалоговые окна выглядят более понятными (например, в редакторе PIF-файлов если при настройке PostScript-принтера) и не требуют опробования непонятных параметров методом "научного тыка". Для тех же, кто будет знакомиться с Windows впервые, используемые термины покажутся естественными и вполне понятными. Немалую роль в этом сыграло и проводившееся широкое обсуждение терминов. Из множества предложений выбирались такие, которые не только удовлетворяли наибольшее число пользователей, но и являлись литературными с точки зрения русского языка. Именно поэтому ни в документации, ни в самой системе не встечаются такие калькированные переводы, как "директория" или "иконка".
Среди других новшеств вы несомненно обратите внимание на индикатор состояния клавиатуры, который изображен в виде большой кнопки с буквами PRI или SEC, соответственно для первичного или вторичного режимов клавиатуры. Не могу сказать, что данное решение является удачным. Во-первых, в русской версии можно было и изменить надписи на индикаторе, например, 1 и 2 (почему не РУС/ЛАТ, я объясню чуть позже); во-вторых, данный индикатор легко перекрывается любым другим окном (особенно при работе с полностью развернутыми окнами) и его функциональная полезность сводится к нулю; и, наконец, переключение состояния не сопровождается звуковым сигналом. В настоящее время существует несколько программ кириллической поддержки Windows, имеющих лучший вариант индикатора. Это, например, PraWin фирмы ПараГраф и RWIN фирмы PRI. Если внимательно посмотреть на группу Реквизиты (Acessories в международной версии), то там можно обнаружить значок новой программы - Раскладка клавиатуры. Эта программа отобраает на экране клавиатуру компьютера с нанесенными на клавиши символами, соответствующими как выбранному в настоящий момент шрифту, так и используемому языку. Те, кто никогда не работал с русской версией MS-DOS или с указанными выше русификаторами, с удивлением обнаружит, что некоторые символы (например, точка, запятая) расположены не там, где изображены на клавиатуре. Это связано с тем, что фирмой Microsoft еще в 1990 году бы принят стандарт на расположение клавиш, несколько отличный от распространившегося к тому времени. На мой взгляд, решение Microsoft имеет некоторые преимущества. Так, например, для ввода точки нет необходимости нажимать Shift и одновременно тянуться в верхний ряд клавиатуры, так же, как и для ввода запятой, являющихся наиболее часто используемыми знаками препинания. В упомянутых русификаторах для удовлетворения потребностей пользователей имеются редакторы раскадок клавиатуры, которые позволяют создавать клавиатуру, соответствующую, например, тому, что нанесено на ваших клавишах. Microsoft пошел по другому пути и включил в каждую коробку с Windows комплект наклеек на клавиши, соответствующих используемому стандарту.
В русской версии Windows помимо русского поддерживаются также: украинский, белорусский, болгарский, сербский, все европейские и центрально-европейские языки. С этой целью в дистрибутив включены помимо кириллических шрифтов все необходимые для Европы (кроме балтийских стран) шрифты в формате TrueType. Выбирая в Панели Управления нужную раскладку клавиатуры, можно набирать многоязычные тексты. (Именно возможность использования различных языков и не позволяет написать на индикаторе РУС/ЛАТ.) Если же требуется ввести лишь несколько символов из другого языка, то можно воспользоваться либо программой Раскладка Клавиатуры, либо Таблицей Символов. Справедливости ради надо заметить, что набор многоязычных текстов решен удачнее в упоминавшихся выше русификаторах RWIN или ParaWin. В них нет необходимости обращаться к Панели управения, а все необходимые раскладки находятся "под рукой". К несомненно удачному добавлению следует отнести новый пункт в меню Диспетчера файлов (File Manager) - Преобразования. Пользователи получили удобный инструмент для преобразования текстовых файлов, созданных в различных операционных системах и в различной кодировке (CP866, CP855, Microsoft Windows, Macintosch - кириллица и Unicode), из одной в другую.
Завершая список нововведений, стоит отметить такие приятные "мелочи", как русские названия дней недели и месяцев, символ национальной валюты - рубль, а также легко устанавливаемые форматы отображения даты, времени и десятичных чисел, принятые в России. Они используются без каких-либо ограничений во всех существующих прикадных программах для Windows фирмы Microsoft. С появлением этой версии в распоряжение пользователей наконец-то попадает превосходная документация на русском языке. Она является полным переводом английской документации без каких-либо сокращений. В двух книгах (Руководство пользователя и Приступая к работе) полностью сохранены стиль и отличные рисунки оригинальной документации. Стиль изложения рассчитан на самого неискушенного пользователя, имеющего самое отдаленное представление об устройстве и работе компьютера и системы Windows. Заканчивая данный обзор, я хочу остановтиься на бытующем среди отечественных пользователей убеждении, что русские продукты якобы хуже международных версий. Работая длительное время с русским Windows, я не нашел ни одной программы, которая конфликтовала бы или работала некорректно. Это относится не только к продуктам фирмы Microsoft, но и фирм Borland, Simantec, Lotus и др. Более того, только в русской версии можно будет использовать все возможности готовящихся к выпуску других русских продуктов Microsoft. Именно поэтому считаю, что отказываться от русских версий нет никакого смысла.
Статья была опубликована в журнале ComputerPress 1993 - 06
программы
|
Большинство предоставленного здесь материала является цитированием со старых номеров компьютерных журналов, таких, как
"Мир ПК" или "Весь Компьютерный Мир". К сожалению, все мои попытки связаться с этими изданиями по поводу вопроса о цитировании были безуспешны.
Издания упорно хранили молчание. Что я разрешил себе расценивать как знак согласия, указывая, тем не менее, повсюду как выходные данные
издания (с работающей ссылкой на Интернет-представительство), так и автора публикации. Тем более, что, в силу срока давности этих публикаций, вряд ли материал можно рассматривать как коммерческий или рекламный,
пусть даже названия фирм здесь и присутствуют (уж без этого никуда).
Ежели появятся какие претензии по оному поводу, прошу
издания связаться со мной
Райво Штулберг |